Remplisseuse e Boucheuse Stérile

Nous effectuons le revamping complet des machines

Téléchargez le catalogue complet

Remplisseuse e Boucheuse Stérile [24]

BAUSCH+STRÖBEL Remplisseuse e Boucheuse Stérile BAUSCH+STRÖBEL WDS 4001
Remplisseuse e Boucheuse Stérile BAUSCH+STRÖBEL WDS 4001
IT013
BAUSCH+STRÖBEL
WDS 4001
1998

BAUSCH+STRÖBEL WDS 4001 Abfüllmaschine für Vials mit Dosiersystem über Gewichtskontrolle und Stopfen.
Stündliche Produktion 3. 000 Probengefäße/h
Durchmesser min. 16 mm/; max. 80 mm.
Höhe min. 55mm / max. 200mm.
Der Füllbereich liegt zwischen 1 und 1. 000 ml mit 4 Fülldüsen.
Elektrische Daten 220/380 V 50 Hz.
Gewicht 1350 Kg.
Die Maschine beinhaltet einen Drehtisch und ist voll laminar mit Hülsen.

demande d'informations
COMAS Remplisseuse e Boucheuse Stérile COMAS R56-R
Remplisseuse e Boucheuse Stérile COMAS R56-R
IT023
COMAS
R56-R
1998

demande d'informations
BAUSCH+STRÖBEL Remplisseuse e Boucheuse Stérile BAUSCH+STRÖBEL FFV 4010 - KS 1010
Remplisseuse e Boucheuse Stérile BAUSCH+STRÖBEL FFV 4010 - KS 1010
IT022
BAUSCH+STRÖBEL
FFV 4010 - KS 1010
1983

Bausch + Ströbel FFV 4010 llenadora para viales inyectables de movimiento continuo con la introduccion del stoppering para viales de un diametro hasta 36 mm y una altura max. de 80 mm.
El rengo de dosificacion es de 0.1 hasta 50 ml (segun los pistones de llenado) velocidad hasta 12.000 viales/h.
Bausch + Stroebel KS 1010 crimpadora para viales inyectables.

demande d'informations
BAUSCH+STRÖBEL Remplisseuse e Boucheuse Stérile BAUSCH+STRÖBEL AFV 4015
Remplisseuse e Boucheuse Stérile BAUSCH+STRÖBEL AFV 4015
IT034 20-0013
BAUSCH+STRÖBEL
AFV 4015
1989

Ampoule filling machine Bausch + Ströebel AFV 4015

AFV 4015: Filling range 1-200 ml with gas clousure, ampoule size diam. 10-23 mm , height max. 140 mm according of the formats, 4 filling/closing stations.
Formats for ampoule 1-2-5-10 ml with 4 rotative pumps (AISI316L) installed on the machine.

demande d'informations
BOSCH Remplisseuse e Boucheuse Stérile BOSCH SFM 2007 C
Remplisseuse e Boucheuse Stérile BOSCH SFM 2007 C
IT127
BOSCH
SFM 2007 C
1993

Bosch Модель FSM инъекционные флаконы и крышка - 2007 C
Год выпуска: 1993.
Скорость автомобиля 18000 флаконов в час.
Заполните объем 1-15 мл установленных шприцев.
Вибратор с резиновым кормушкой крышки.

demande d'informations
Marzocchi Remplisseuse e Boucheuse Stérile Marzocchi U 14
Remplisseuse e Boucheuse Stérile Marzocchi U 14
IT272
Marzocchi
U 14
2001

Fully automatic Filling Machine Model "U14"
The machine is of the rotary intermittent type, operating on six ampoules simultaneously at the following stations: feeding, downturning, carving, cutting, upturning, filling, welding, counting and ejecting.
At the critical points of the machine there are safety contacts for immediate cut-out in case:
- the ampoules are not returned in upright position before filling.
- an ampoule is broken during filling.
- the pressure of inert gas (when used) falls below a pre-fixed minimum.
The machine, conceived to handle closed ampoules, can also handle open ampoules.
The machine can also fill ampoules to be liophilized as well as weld ampoules after liophilisation, because it is very easy and quick for the operator to disconnect the necessary sections to keep the ampoules in the upright position during the whole cycle.
Production rate: 4.000 to 14.000 per hour depending on the volume to be filled and the characteristics of the solution.
Dosing capacity: 0,1 ml. to 20 ml.
Filling accuracy: + 0,5% of dosified volume
General characteristics

To obtain a really high versatility and simplicity of use, the machine has been conceived with special devices to allow very simple operating procedures with a single operator:

- All adjustments are on the outside of the main body, easily accessible without any disassembling.
- A change in the size of the ampoules can be made without the use of any tool; the ampoule cups can be released and replaced by the operator's hand.
- Graduations for the correct positioning of all the sections are based on the height of the welded ampoules. It is then very easy for the operator tomake the necessary adjustments, depending on the ampoule's size.
- All parts which are not directly accessible are provided with technical solutions which allow good performances of the machine even in the case that there exists an impossibility of carrying through the required maintenance.
- All parts in contact with the liquids are made exclusively of stainless steel AISI 316 L, 321, teflon and glass.
- All points to be frequently disassembled for cleaning, washing and sterilising (pumps blocks; needles group; carving system) are of the quickcoupling type.
Specific characteristics:
Feeding: the standard feeding chute can be replaced with another of special dimensions to meet with special requirement of the users.
Carving: is made by a special disc rotating at 7.000 r.p.m. on a separate three phase motor, fed through an electronic frequency converter.
Filling: if the solution requires elimination of oxygen from inside the ampoule, double-walled needles are used for the filling.
The inert gas flowing in the chamber between the two needles makes a kind of flush on the ampoule before the liquid gets into the ampoule (acting as pre-gasing), and flows continuosly during the filling until the final exit of the needles.
A pressure switch cuts-out the machine if the inert gas pressure falls below a pre-fixed minimum.
The suck-back system is adjustable, so that when filling larger volumes with high viscous products, it is possible to keep high accuracy of dosification.
Washing of the pistons: the dosing pistons can be washed at every dosing stroke to allow trouble free operation even with satured solutions, solutions of organic base or, generally speaking, with solutions which don't otherwise allow a smooth filling cycle.
Welding: pull-seal welding system, operating with a gas and oxygen flame. The regulation of gas and oxygen is separate but single for the six flames.
Ejection: made with a slow-down device to avoid any shock before the complete cooling.
The welded ampoules, after cooling, may be collected at random or marshalled into metal trays.
Dimensions of this system may be specially tailored, as for the feeder, to meet with specific user's requirement.
The machine is protected all around its perimeter by means of a cabin equipped with doors in the aim to have an effective protection but at the same time an easy access.
Any of the doors may be accidentally open when running, the machine will stop immediately.
Only a peculiar operation can activate a specific running mode for maintenance purpose, where the machine can operate with safety doors open.
Dimensions:
net weight of the machine: kg. 800 approx.
gross weight of the machine packed for shipping:
kg. 1.150 approx,
packing dimensions: mt.2.00 x 2.00 x 2.10 h. approx.

demande d'informations
BOSCH Remplisseuse e Boucheuse Stérile BOSCH MLF 3002
Remplisseuse e Boucheuse Stérile BOSCH MLF 3002
IT288
BOSCH
MLF 3002
1996

Bosch MLF 3002 intermittent motion filling and closing machine for injectable vials.
Includes rotaty table for empty vials, 4 rotary piston filling heads (currently filling 100ml), stoppering inserter with bowl feeder, and closing system for ALU caps with bowl feeder.
90 degree reject to the rear of the machine, and product discharge in line with product flow.
Suitable for containers up to 55mm diameter and up to 185mm high (double index), inserts and caps up to 36mm diameter. Output approximately 6,000 containers per hour.

demande d'informations
BAUSCH+STRÖBEL Remplisseuse e Boucheuse Stérile BAUSCH+STRÖBEL UFVK 2000
Remplisseuse e Boucheuse Stérile BAUSCH+STRÖBEL UFVK 2000
IT310
BAUSCH+STRÖBEL
UFVK 2000
1985

Filler for injectable vials UFVK 2000 BAUSCH + STRÖBEL
Weight: 1200kg
220/380 V
1.5 Kw
Frequency: 50Hz

demande d'informations
BAUSCH+STRÖBEL Remplisseuse e Boucheuse Stérile BAUSCH+STRÖBEL SFM5071
Remplisseuse e Boucheuse Stérile BAUSCH+STRÖBEL SFM5071
IT355
BAUSCH+STRÖBEL
SFM5071
1999

Die Maschinen und Linien der SFM-Serie sind für die Verarbeitung verschachtelter Behälter wie Einwegspritzen ausgelegt. Die Dosierstation ist für die Verarbeitung flüssiger Produkte mit Drehkolbenpumpen ausgelegt. Je nach Maschinentyp und Ausrüstung werden Nester manuell oder vollautomatisch geliefert. Das Befüllen und Schließen erfolgt immer vollautomatisch. Die Maschinen sind auch für das vakuumunterstützte Dosieren und Einsetzen von Kolbenstopfen ausgelegt. Dies eliminiert praktisch eingeschlossene Luft, wenn Einwegspritzen mit pharmazeutischen Produkten gefüllt werden

demande d'informations
Cioni Remplisseuse e Boucheuse Stérile Cioni A6FC
Remplisseuse e Boucheuse Stérile Cioni A6FC
IT364
Cioni
A6FC
n/a

Closed and open ampoules filler Cioni A6FC
Manufacturer Cioni
Modello A6FC
Automatic filling machine for closed and / or open ampoules with automatic loading and unloading. The machine automatically loads the ampoules 6 by 6, turns them upside down, opens them, turns them over and fills them with 6 syringes and seals them, unloading them on a tray.
All these operations are carried out with a single operator. The machine also works for open blisters.
Formats included for 1-2 ml
The equipment comes with its laminar flow
Technical data:
Hourly production: 12,000 units.
Maximum diameter of the vial: 19 +/- 19.5 mm
Dosage: 1 +/- 10 ml.
Feed to load: width max. 310 +/- 315mm - width min. 160mm - length max. 500mm
Discharge: width max. 365mm - width min. of the individual basket 160mm - length max. 500mm
Machine measurements: width 2300 x length 1940 x height 1600 mm
Net Weight: 460KG
Gross Weight: 780KG
Installed potency:
220-380V 50Hz Absorption A. 220V A. 6.5 - A. 380V A. 4.2
Pressures:
G.P.L. min. Kg / cmq. 0.6 - max. Kg / cmq. 2 +/- 3
Oxygen min. kg / cmq. 1 - max. kg / cmq. 3
Nitrogen min. kg / cmq. 0.4 - max. kg / cnq. 1.2 +/- 1.3

demande d'informations
Neri Marchesini Remplisseuse e Boucheuse Stérile Neri Marchesini TM2
Remplisseuse e Boucheuse Stérile Neri Marchesini TM2
LB382
Neri Marchesini
TM2
2009

demande d'informations
PLUMAT Remplisseuse e Boucheuse Stérile PLUMAT FFS3000/1
Remplisseuse e Boucheuse Stérile PLUMAT FFS3000/1
LB386
PLUMAT
FFS3000/1
2009

Completely automatic form fill and seal machine for IV bags.
Available format parts for 100-, 250- and 500-ml IV bags.
IV bags with two ports. LF module included.
Basic technical description of the bag and the bag components:
Bag sizes: possible e.g. 2000 ml, 1000 ml, 500 ml, 250 ml, 100 ml
Bag material: Polyolefin double wound multi-layer flat film,
e.g. Plycline APP114, Sangewald Propyflex or Wipak Infuking, Cryovac M312-A
Tolerance of bag film thickness: max. 10%
Inner diameter of film rolls: min. 150 mm
Outer diameter of film rolls: max. 600 mm
Bag formats: Minimum 120x120 mm
Bag printing: Hot foil printing, one colour
Printing area: Maximum 200x120 mm/bag
Welding method: Contact heat welding
Welding temperature: 100° C – 250° C +/- 2° C
Port design: PLEUMAT SFC-port, Layout 90-2939
Cap design: Pleumat sfc-CAP, Layout 90-2938
Basic description of the machine:
Output: 1250 pbh – 500 ml
Based on non-foaming products and a liquid pressure of 1,0-5,0 bar +/-0,2 bar
*the effective output can be impaired either by errors in operation, which occur mostly during the starting period or e.g. caused by faulty feed material or other outer influences PLÜMAT is not responsible for. The final capacity can be fixed after clarification of bag film material.
Change over time: Approx. 30 minutes
Filling temperature: Maximum 55° C
Filling product: e.g. Standard IV-Solution
Filling range: 100 -2000 ml
Filling accuracy: 100 ml +/- 1,5 %
250 ml +/- 1,0 %
500 ml +/- 0,7 %
1000 ml +/- 0,5 %
Filling system: One mass flow meter system, with electromagnetic filling valves and microprocessor control unit. Sterilization: The filling system is suitable for automatic CIP/SIP sterilization up to maximum 125# C and prepared for inline sterilization than means no dismounting of any parts. CIP/SIP device is included.
Two TC clamp adapters DN15 colpeted for CIP/SIP output. Connection points for SIP/SIP at end-users side are in DN 15
Product supply: The product must be fed to the filling system under pressure either by pump or pressure tank (1,0 – 5,0 bar +-0,2 bar)
Product connection: TC-DN 15 (Tri-Clamp)
Sequence control: PLÜMAT-PLC linked with colour touch screen
Emergency off: Actuating the emergency off switch stops all electrically and pneumatically controlled functions
Power feed: 230/400 V; 50 Hz +/- 10%: 14 Kw +8,4 KW LF-unit; 35A
Power connection: approx. 14 kW (From Fill Seal Line FFS – 300/1) ; approx. 8,4 Kw (LF-unit)
Sensors: All sensors are prepared with plug/socket connection as far as possible.
Compressed air: 6 bar, free of oil and dry
Suction capacity: approx.. 220 l/min, 18° C
Pneumatic air exhaust: centralized air collecting and exhaust system
Cooling water: Approx. 60 l/h, 15 – 20° C
Maximum room humidity: 70%
Recommended room temperature: 24# C
Materials: All product contact steel parts are made of stainless steel 1.4404/1.4571. All other product contact parts such as flexible hoses and gaskets are made off Silicon, Teflon and EPDM. All other parts are made of stainless steel 1.43014. The pipe connections meet the requirements of din 11850 and the sterile screws the requirements od DIN 11850 and the sterile screws the requirements of DIN 11861/1
Operators: 1 permanent, second operator only necessary for film change.
Operator language: ENGLISH/Cyrillic

demande d'informations
BOSCH Remplisseuse e Boucheuse Stérile BOSCH ALK 4080
Remplisseuse e Boucheuse Stérile BOSCH ALK 4080
LB394
BOSCH
ALK 4080
1998

Abfüllmaschine für offene Ampullen Bosch ALK 4080 unter Isolator
Nennleistung: 400 pro Minute
Containerumschlagkapazität:
Durchmesser: 9 - 18 mm
Höhe: 60 - 110 mm
Enthaltene Formate: 5 ml

demande d'informations
BOSCH Remplisseuse e Boucheuse Stérile BOSCH FLP3060 + VRK 4010
Remplisseuse e Boucheuse Stérile BOSCH FLP3060 + VRK 4010
IT417
BOSCH
FLP3060 + VRK 4010
1999

Bosch FLP3060
Riempitrice di riempimento bottiglia con spray (spray nasale)
Flacone corrente da 10 ml, 400V / 50Hz
Produzione 12.000 flaconi / h
6 stazioni di riempimento, con pompe a pistone rotativo autoadescante in acciaio inossidabile
Precisione di dosaggio +/- 0,5%, inserimento pompa spray, una caricatore vibrante

Tappatrice C-BOSCH VRK 4010 PER tappo a pressione
Produzione massima 12.000 flaconi / h

demande d'informations
MARCHESINI GROUP Remplisseuse e Boucheuse Stérile MARCHESINI GROUP ML652
Remplisseuse e Boucheuse Stérile MARCHESINI GROUP ML652
RS419
MARCHESINI GROUP
ML652
2011

Format for vials Diam 21.5 x H 50 and 60 mm (10-14 ml)
Aluminium cap diam 20 mm.
8 filling pumps
Ejection of non-conforming products under laminar flow, continuously controlled by a hot wire anemometer and a particle counter connected to the EUROTHERM environmental monitoring system
Turntable
Dimensions (in m): Excluding hoppers and electrical cabinet: L 4.40 x W 1.60 x H 1.90 m (1500 Kg)
Max speed : Up to 400 bottles/minute
Nominal output : 250 / min. C - NERI TM2 loading machine from 2011
Dimensions (in m): Excluding infeed conveyor: L 2.38 x W 1.25 x H 1.42 m (excluding console)

demande d'informations

CONTACTS

INTIMAC s.r.l.

Via XXV Aprile, 8

21054 Fagnano Olona (VA)

Italia

Tel. +39 0331 1693557

email: inti@intisrl.it

MARQUES TRAITÉES